23 viisi, kuidas öelda hollandi keeles „sood off”

Sisukord:

23 viisi, kuidas öelda hollandi keeles „sood off”
23 viisi, kuidas öelda hollandi keeles „sood off”
Anonim

Direct Dutch Institute soovitab rääkida hollandi keelt nii sageli kui võimalik – isegi kui kõik teie Hollandi kolleegid räägivad inglise keelt ja isegi kui te oskate vaid mõnda sõna hollandi keeles

Mõnikord piisab ja sa pead lihts alt tüütule inimesele ütlema, et sa ei taha enam tema seltskonda. Vähem alt mõnda aega.

Võib-olla kõik, mis teile pähe tuleb, on ingliskeelsed väljendid, mis lõpevad sõnaga "off", nagu "p off", "f off" või "b off".

Te teate, et hollandlased saavad ingliskeelse sõnumi kätte, kuid võib-olla soovite tõesti selle koju tuua, väljendades seda lihtsas või isegi vulgaarses hollandi keeles.

Siin arutleb Ruud Hisgen otse Hollandi Instituudist 23 graafilise viisi üle, kuidas öelda kellelegi, et ta end nappiks.

1. moven (hääldatakse inglise keeles)

Olete just lõpetanud õpetamise ja üks õpilane hängib. Tahaks veidi privaatsust teha märkmeid või lihts alt nina puhuda. Üliõpilane aga naerab igav alt.

Soojasüdamlikul toonil märkate juhuslikult: liigutatud! samal ajal liigutades ukse suunas. Sel juhul võiks öelda ka opzouten või wieberen.

Opzouten (märkus: te ei saa öelda, et zout op!) on tegusõna, mis tähendab sõna-sõn alt "soolama" või "marineerima", mis viitab sellele, et teine inimene tuleks mõnda aega laos hoida, silmist eemal.

Wieberen pärineb sõnast maak je wieberig (scram!), mis on tuletatud jidiši sõnast wejiwrech (kao siit).

2. ga alsjeblieft weg, laat me alleen! (palun mine ära, jäta mind rahule)

See väljend on dramaatiline viis öelda, et eelistate olla üksi. Võiks ka öelda: verdwijn! (kaovad).

Või kui soovite seda veidi edasi dramatiseerida, võite öelda: verdwijn uit mijn ogen (kao mu silmist!)

3. vlieg op! (sõna otseses mõttes: lenda minema, mine põlema)

Sa oled vihane. Keegi ütles just midagi teie võõra aktsendi kohta. Ja püüdsite nii kõvasti vestlust hollandi keeles hoida.

Sa oled nii nördinud. Teate, et on aeg öelda sellele ebamugavale inimesele, et ta eksiks ära, või nagu hollandlased ütlevad, loop naar de maan (sõna-sõn alt: "kõnni kuuni", ingliskeelne vaste "mine põrgusse") või loop naar de bliksem (sõna otseses mõttes: "mine valgustusse", "mine põlema").

4. rohkem tegusõnu op-iga (kõik tähendavad "väljas")

Ettevaatust! Ärge proovige neid labaseid fraase hooletult. Kasutage neid omal vastutusel!

hoepel op (hulahoop)

donder op (äike)

donderstraal op (lohkur, räbal)

duvel op (kurat)

lazer op (lasarus, pidalitõbine)

flikker op (litaspoeg)

sodemieter op (lots, sod)

mieter op (nagu, virise)

tief op (tüüfus, Amsterdami släng)

kanker op (vähk)

kloot op (pallid)

5. inpakken en wegwezen (paki kokku ja mine, hakka pakkima)

Kasutage seda keerukamat fraasi, kui soovite näidata oma hollandi keele oskust. Võite ka öelda: pak je biezen ("pakkige oma kotid ja tehke endale väheks").

Kui need laused pole teie tassike teed, pöörake tähelepanu kahele järgmisele labasele fraasile, mis lisatakse homsesse ajalooraamatusse ja mida õpetatakse keskkoolides.

6. rot op (kurat väljas)

Seda vulgaarset fraasi kasutas Rotterdami linnapea Ahmed Aboutaleb, kui ta väljendas oma viha hollandlaste peale, kes tundsid 2015. aasta jaanuaris Pariisis satiirilise nädalalehe Charlie Hebdo kontori ründajatele kaasa.

Ta nimetas rünnakut een onbeschrijflijke vorm van barbarij, van achterlijkheid ("barbaarsuse, mahajäämuse kirjeldamatu vorm"). Ta jätkas, öeldes neile, kes pöörduvad vabaduse vastu:

Verdwijn als je in Nederland je plek niet kunt vinden… ja, mag ik het zo zeggen: rot toch op! ("Minge minema, kui te ei leia oma kohta Hollandis – kui ma julgen nii öelda – lihts alt kuradi ära!")

USA president Obamale avaldas linnapea seisukoht nii suurt muljet, et ta kutsus ta osalema Valges Majas neljapäevasel konverentsil radikaliseerumise ja vägivaldse ekstremismi vastu võitlemiseks.

7. pleur op (p off)

Madalmaade peaminister Mark Rutte astus sammu edasi. 4. septembri 2016 õhtul reageeris Rutte jõuliselt uudisele, milles näidati protesteerivaid Türgi hollandlasi, kes üritasid vaigistada teleajakirjanikku tema töö tegemisel.

Need protestijad käskisid ajakirjanikul mädaneda ja Rutte ütles vihaselt: Lazer zelf op… pleur op.

Nagu nägime, on oplazeren viide Piibli Laatsaruse kohutavale saatusele, kes suri pidalitõbusse.

Pleur op on erinev register. Tegusõna pleuren tähendab purustama, lööma või viskama ning seda kasutatakse sageli Haagi slängis. Hagenezen (Haagi elanikud) muudavad selle kõla veelgi hullemaks, lisades selle muutmiseks "t": pleurt op.

Nagu võite ette kujutada, sai peaminister paari järgmise päeva jooksul palju kriitikat, kuid ta ei lasknud end liigutada. Ta vaatas ründajatele otsa, nagu tahaks öelda:

"Mõnikord tuleb provotseerimisel kasutada tugevat kõnepruuki. Ja kui see ei meeldi… siisop !" (Sisestage siia graafiline hollandi fraas.)

Soovitan: